гл.страница
тризнание
два
пандава demetriculi
лимерики
золотые
стихи маат
листагон
махавира
переводы
БОРОДИНЕГИН
(центон)
М. Ю. Лермонтову,
к 185-й годовщине его рождения
Предварительное
пояснительное примечание:
1) При указании адреса стихов использованы
следующие сокращения:
Б: |
М. Ю. Лермонтов, «Бородино» |
ЕО: |
А. С. Пушкин, «Евгений Онегин» |
ПО: |
Отрывки из «Путешествия Онегина» |
ПТ: |
Письмо Татьяны («Евгений Онегин», гл. III) |
2)
Составитель покорнейше просит признать за
ним право на произвол в пунктуации (и только
в ней одной!).
3) Составитель приносит благодарность В. С.
Ниточкину, невольно подсказавшему замысел
этого центона.
«Скажи-ка, дядя: ведь недаром, |
[Б 1. 1] |
Когда не в шутку занемог, |
[ЕО I. 1. 2] |
Москва, спалённая пожаром |
[Б 1. 2] |
Была прелестный уголок? |
[ЕО II. 1. 2] |
Ведь были ж схватки боевые |
[Б 1. 4] |
Огнём нежданных эпиграмм, |
[ЕО I. 5. 14] |
Да, говорят, ещё какие!..» |
[Б 1. 5] |
«А то, мой друг? Суди ты сам: |
[ЕО IV. 48. 10] |
Недаром помнит вся Россия |
[Б 1. 6] |
О ножках мне знакомых дам! |
[ЕО V. 40. 7] |
Да! Были люди в наше время: |
[Б 2. 1] |
С больным сидеть и день и ночь, |
[ЕО I. 1. 7] |
Не то, что нынешнее племя — |
[Б 2. 2] |
Не отходя ни шагу прочь! |
[ЕО I. 1. 8] |
Плохая им досталась доля: |
[Б 2. 4] |
Смиренные не без труда, |
[ЕО II. 18. 7] |
Немногие вернулись с поля... |
[Б 2. 5] |
Поверьте: моего стыда — |
[ПТ 9] |
Не будь на то Господня воля — |
[Б 2. 6] |
Вы не узнали б никогда! |
[ПТ 10] |
Мы долго молча отступали, |
[Б 3. 1] |
Как и надменная Москва. |
[ЕО IV. 17. 14] |
Досадно было: боя ждали |
[Б 3. 2] |
Иноплеменные слова. |
[ЕО III. 30. 7] |
«Что ж мы? На зимние квартиры? |
[Б 3. 4] |
Чтоб только время проводить? |
[ЕО II. 4. 2] |
Не смеют, что ли, командиры |
[Б 3. 5] |
Для звуков жизни не щадить? |
[ЕО I. 7. 2] |
Чужие изорвать мундиры? |
[Б 3. 6] |
Ещё грустят! На что грустить?» |
[ЕО VII. 14. 14] |
И вот нашли большое поле: |
[Б 4. 1] |
Родной земли спасая честь, |
[ЕО III. 26. 2] |
Есть разгуляться где на воле, |
[Б 4. 2] |
Знакомство покороче свесть! |
[ЕО II. 13. 4] |
У наших ушки на макушке, |
[Б 4. 4] |
Как Сади некогда сказал: |
[ЕО VIII. 51. 4] |
Чуть утро осветило пушки |
[Б 4. 5] |
Средь модных и старинных зал |
[ЕО II. 2. 14] |
И леса синие верхушки |
[Б 4. 6] |
На модном слове идеал[1] — |
[ЕО VI. 23. 7] |
Забил заряд я в пушку туго |
[Б 5. 1] |
С учёным видом знатока |
[ЕО I. 5. 11] |
И думал: «Угощу я друга! |
[Б 5. 2] |
Чтó нам представит он пока? |
[ЕО VIII. 8. 4] |
Что тут хитрить? Пожалуй к бою |
[Б. 5. 4] |
С улыбкой лёгкой на устах! |
[ЕО VII. 8-10. 14] |
Уж мы пойдём ломить стеною, |
[Б 5. 5] |
Читать по-русски (право, страх!), |
[ЕО III. 27. 2] |
Уж постоим мы головою |
[Б 5. 6] |
С «Благонамеренным» в руках!» |
[ЕО III. 27. 4] |
Два дня мы были в перестрелке |
[Б 6. 1] |
Во вкусе умной старины. |
[ЕО II. 2. 4] |
Что толку в этакой безделке |
[Б 6. 2] |
Благоразумной тишины? |
[ЕО II. 18. 2] |
Повсюду стали слышны речи: |
[Б 6. 4] |
«Когда же чёрт возьмёт тебя? |
[EO I. 1. 14] |
Пора добраться до картечи, |
[Б 6. 5] |
Трудов напрасно не губя!» |
[ЕО IV. 22. 10] |
И вот на поле грозной сечи |
[Б 6. 6] |
Поэт высказывал себя. |
[ЕО II. 19. 8] |
Прилёг вздремнуть я у лафета, |
[Б 7. 1] |
Да помнил, хоть не без греха; |
[ЕО I. 6. 7] |
И слышно было до рассвета |
[Б 7. 2] |
Из Энеиды два стиха. |
[ЕО I. 6. 8] |
Но тих был наш бивак открытый, |
[Б 7. 4] |
Как Байрон, гордости поэт: |
[ЕО I. 56. 14] |
Кто кивер чистил, весь избитый, |
[Б 7. 5] |
Как dandy лондонский, одет; |
[ЕО I. 4. 7] |
Кто штык точил, ворча сердито: |
[Б 7. 6] |
«Всех этих слов на русском нет!» |
[ЕО I. 26. 8] |
И, только небо засветилось — |
[Б 8. 1] |
Поступком оскорбясь таким, |
[ЕО II. 5. 7] |
Всё шумно вдруг зашевелилось, |
[Б 8. 2] |
Как я с Онегиным моим. |
[ЕО VIII. 51. 14] |
Полковник наш рождён был хватом, |
[Б 8. 4] |
Гарольдом, квакером, ханжой: |
[ЕО VIII. 8. 7] |
Слуга царю, отец солдатам, |
[Б 8. 5] |
Иль маской щегольнёт иной... |
[ЕО VIII. 8. 8] |
Да жаль его: сражён Булатом, |
[Б 8. 6] |
Своим обедом и женой. |
[ЕО I. 12. 14] |
И молвил он, сверкнув очами: |
[Б 9. 1] |
«Пора вставать, седьмой уж час! |
[ЕО VI. 23. 13] |
Ребята, не Москва ль за нами, |
[Б 9. 2] |
За гробом, ожидает нас? |
[ЕО VII. 11. 10] |
Кáк наши братья умирали? |
[Б 9. 4] |
Постылой жизни мишура!..» |
[ЕО VIII. 46. 2] |
И умереть мы обещали |
[Б 9. 5 ] |
(Давно б — не правда ли? — пора), |
[ЕО VIII. 48. 14] |
И клятву верности сдержали: |
[Б 9. 6] |
Monsieur прогнали со двора! |
[ЕО I. 4. 4] |
Ну ж был денёк! Сквозь дым летучий |
[Б 10. 1] |
В единый образ облеклись |
[ЕО III. 9. 13] |
Французы: двинулись, как тучи |
[Б 10. 2] |
Очаровательных актрис. |
[ЕО I. 17. 7] |
Уланы с пёстрыми значками — |
[Б 10. 4] |
В салазки жучку посадив; |
[ЕО V. 2. 10] |
Драгуны с конскими хвостами — |
[Б 10. 5] |
Себя в коня преобразив; |
[ЕО V. 2. 11] |
Все промелькнули перед нами... |
[Б 10. 6] |
А мы ревём речитатив! |
[ПО 19. 8] |
Вам не видать таких сражений! |
[Б 11. 1] |
Близ неоконченных стихов |
[ЕО I. 59. 7] |
Носились знамена, как тени |
[Б 11. 2] |
И дам, и модных чудаков. |
[ЕО I. 27. 14] |
Звучал Булат. Картечь визжала: |
[Б 11. 4] |
«Réveillez-vous, belle endormie!» |
[ЕО V. 27. 8] |
Рука бойцов колоть устала |
[Б 11. 5] |
На голос, знаемый детьми, |
[ЕО V. 27. 7] |
И ядрам пролетать мешала — |
[Б 11. 6] |
Проказам матушки зимы. |
[ЕО VII. 30. 8] |
Изведал враг в тот день немало: |
[Б 12. 1] |
И трюфли, роскошь юных лет, |
[ЕО I. 16. 10] |
Чтó значит русский бой удалый, |
[Б 12. 2] |
Французской кухни лучший цвет. |
[ЕО I. 16. 11] |
Земля тряслась, как наши груди |
[Б 12. 4] |
И дружба тяжкая мужей; |
[ЕО IV. 8. 14] |
Смешались в кучу кони, люди |
[Б 12. 5] |
Между жарким и бланманже |
[ЕО V. 32. 7] |
И залпы тысячи орудий: |
[Б 12. 6] |
«Цимлянское несут уже!» |
[ЕО V. 32. 8] |
Вот смерклось. Были все готовы. |
[Б 13. 1] |
Напрасно ждал Наполеон |
[ЕО VII. 37. 4] |
Заутра бой затеять новый: |
[Б 13. 2] |
Уж не пародия ли он?.. |
[ЕО VII. 24. 14] |
Вот затрещали барабаны, |
[Б 13. 4] |
Там-там под сению кулис — |
[ЕО I. 18. 13] |
И отступили бусурманы, |
[Б 13. 5] |
И после важно разошлись. |
[ЕО I. 53. 7] |
Тогда считать мы стали раны: |
[Б 13. 6] |
Как будто делом занялись! |
[ЕО I. 53. 8] |
Да, были люди в наше время! |
[Б 14. 1] |
Читай: вот Прадт, вот W. Scott, |
[ЕО IV. 43. 10] |
Могучее, лихое племя — |
[Б 14. 2] |
О русский глупый наш народ! |
[ЕО X. 5. 2] |
Плохая им досталась доля: |
[Б 14. 4] |
Три пары стройных женских ног. |
[ЕО I. 30. 10] |
Немногие вернулись с поля... |
[Б 14. 5] |
А милый пол, как пух легóк, — |
[ЕО IV. 21. 8] |
Когда б на то не Божья воля — |
[Б 14. 6] |
Благословить бы Небо мог!» |
[ЕО II. 1. 4] |
01. 03. 1999
[1] Вариант:
Чуть утро осветило пушки |
[Б 4. 5] |
На зéркальном паркете зал |
[ЕО I. 32. 13] |
И леса синие верхушки — |
[Б 4. 6] |
Нашед мой прежний идеал, |
[ЕО IV. 13. 10] |
Забил заряд я в пушку туго... |
[Б 5. 1] |
ПИШЕТСЯ «ПАСТЕРНАК»,
ЧИТАЕТСЯ «МАНДЕЛЬШТАМ»
(Центон)
Лист смородины груб и
матерчат,
Хорошо и неслышно в лесу:
В нём шинкуют, и квасят, и перчат.
Я покорно опять понесу —
И опять к равнодушной
отчизне! —
Этот шум на обрывистый склон.
Я участвую в сумрачной жизни,
Словно жаром костра опалён.
Здесь дорога
спускается в балку.
Крылья уток теперь тяжелы,
И лоскутницы осени жалко,
Одурманены сосен стволы.
Чтó глазами
бессмысленно хлопать?
Мировая туманная боль,
И осенняя белая копоть,
И тебя не любить мне позволь!
27. 02. 1999
гл.страница
тризнание
два
пандава demetriculi
лимерики
золотые
стихи маат
листагон
махавира
переводы