на первую страницу

   

Необходимые оговорки. Сеть развивается давно и неровно и ее уже приходится рассматривать исторически. Никакой список ссылок не претендует на полноту и не заменяет поисковик или GoogleBooks. Рубрикация - всегда несовершенна. Наконец, речь идет об интернете открытом и постоянном (понятия эти, конечно, все более условны, но все-таки: о ставящем такую задачу). Rapidoogle хорошая штука, и гигапедия похожа (ср. инструкцию).

0. СПИСКИ ССЫЛОК

На русском языке, кроме этого (его старая версия) - фундаментальный Центра истории СПБГУ, начатый и брошенный в 2000 г.; более новый, 2004/5, на историческом форумеНа Librarius'е небольшой, но функционирующий и тщательно отобранный. Часть настоящего списка скопирована продвинутыми номадами.

Два на сегодня лучших: большой, хорошо структурированный, проверяемый, аннотированный и (в-основном) латиноязычный - на страницах Gregis Latinae. Второй - итальянский, работы многих составителей и фантастического объема. Находятся вещи, на которые больше никак не вышел бы. Относительно новый, в виде вики. По многим древним языкам в стиле "для смартфона".

На немецком - "Кирка" Ульриха Шмитцера. Не заглохла, можно пользоваться. Везде честно отмечено время последнего обновления. Была задумана как специальная поисковая система, "Гугл для классиков" - аналогичный англоязычный, "Аргус" Энтони Биверса, не очень работал уже около 2000 г. и официально закрылся году в 2003 г.  "Кирка" была связана с итальянским "Телемахом", заглохшим 2001. Другой немецкий, только касательно латыни.

Английские:
Не брошенные или не совсем брошенные и вообще получше:
- кентуккийский, Теда Хиггса (сам список вообще тут);
- Маргарет Андерсон
- при TLG.
Оксфордский,  хотя там указано, что последнее обновление было в 2006 г., по содержанию кажется брошенным много раньше. Прочие, например: Korax; в Сент-Луисе; в Луизиане; B.J.MacLennan'а; L. Neuru; J. Lynch'а. Зачем нужны необновляемые - например, брать там ссылку на умерший ресурс и изучать ее на Way-Back-Machine. Забавно было найти такой список сайте мюзикла "Медея".

Французский, недавно переделанный (раньше жил по такому адресу).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. PAGINAE DOMESTICAE

Когда ip-сеть росла, существовала идея homepage'а.На латинский homepage перевели как pagina domestica. Немногие из paginae domesticae классических авторов оказались жизнеспособны. Живучее - страницы "обществ Имярека".

Вергилиевская pagina domestica (1997-99; есть комментарий к одной песни "Энеиды") и Virgil.org Дэвида Вильсона-Окамуры, и старое вергилиевское общество. Вергилиевская библиография. Овидиевская pagina исправно поддерживается Шмитцером. Горацию повезло: есть очаровательный Espace Horace и русский сайт о нем, редкий по тщательности. Катулловское общество и еще одна катулловская страничка, и полный Катулл на странице обсценной латыни. У Клавдиана бодрая страничка.

Две цицероновские: скромная и смешная. Петрониевское общество и вместе с ним античный роман вообще. Августин, Августиновский центр, массивный итальянский сайт по Августину (в частности, его полное собрание в оригинале и по-итальянски) и обновляющаяся страница Тертуллиана. Corpus Thomisticum, отлично сделан. Русская страничка Франциска Ассизского.

Маленький homepage Ксенофонта цел, а у Геродота была хорошая страница, тщательная и обширная, но пропала так надежно, что даже Way-Back-Machine не находит (upd: воскресла!). "Проект Геродот" красивый, а наш "Новый Геродот" связан с галикарнассцем метафорически (по любопытству). Попадались "домашние странички" не вполне тривиальных авторов - Эфора, например, или Варрона Атацинского.

Международное Платоновское общество, его журнал и Петербургское Платоновское общество; другие платоновские страницы: вот и вот и вот и вот. Неплохо выглядит плутарховское общество, а домашнюю страницу Плутарха Кеннет Майер назвал Херонеей. Домашняя страница Архимеда.

Aesopica (много-много басен - оригиналы, переводы, иллюстрации разных веков) Лоры Гиббс.

Французский гомеровский центр. Вместо домашней страницы Гомера -  вот это собрание (на WΒΜ), библиография Швабля - Данека - Хагеля (пример оформления библиографической базы) и домашняя страница Гельмута ван Тиля. У Хагеля можно послушать, как с его точки зрения Гомер пел. Для сравнения записи реальных сербских сказителей из центра Перриолонхосутов или руны "Калевалы"; mp3 манасчи мне в сети найти не удалось.

Небольшая проба такого списка на сайте TLG. Много страниц, посвященных одному автору, можно почерпнуть из этого списка - он энциклопедичен и обновляется.

2. БИБЛИОТЕКИ И УКАЗАТЕЛИ ОРИГИНАЛОВ

Что касается латинской литературы, начать надо так: древняя и средневековая - это Corpus scriptorum Latinorum Дэвида Кэмдена, Ренессанс и Новое Время - указатель Даны Саттон (в первый входят и некоторые авторы позднейших эпох). Библиография латинской словесности после второй мировой, составленная Акцием Ватанабеем, пропала.

Из древних. До сих пор пользуется популярностью Ad fontes (там никогда не указано, по какому изданию приводится текст). Из латинских библиотек тщателен и симпатичен Lacus Curtius. Древнее, многоязычное, стабильное и продолжающее развиваться собрание Ульриха Харша Bibliotheca Augustana. Там есть и латынь, и греческий. Хорошие электронные издания у Майкла 'Куркулиона' Хендри. Марк Рейнольдс в 90-е делал текст со словариком и комментариями одной программкой. Они работают, словарь и комментарии английские.

Новолатинские собрания по отдельным странам:: De Heinsius-collectie - Батавские Афины, Лейденский университет, представляет свое легендарное прошлое. Во многих смыслах образцовый сайт. Дерптская латынь (Тарту). Тексты итальянских гуманистов можно найти здесь. Немецкая новолатинская поэзия. Итальянская новолатинская поэзия и ее метрика. Новолатинская драмаГуманисты из Эстремадуры. Кое-что из схоластики, например, латинский Аристотель с комментариями Боэция и Аверроэса (в латинском переводе).

Главная техническая трудность сетевого греческого, надежное воспроизведение политоники, преодолена Юникодом. Это, сделало бессмысленными коды, которыми набран греческий на Персее (собственно библиотека; надо выставить конфигурацию на этой странице, чтобы он показывал Юникод) и в TLG или библиотеки вордовских документов, как Μικρός Απόπλους< o:p>. Но юникодовских библиотек мало. Исключение - библиотека оригиналов и украинских переводов Аэриуса или замечательная библиотека латинской и греческой науки Архимед. Русская библиотека по истории математики с изданиями Архимеда, Диофанта, Евклида в djvu

Кое-что из более экзотического. Корпус шумерской литературы и Thesaurus Linguae Aegyptiae (как логин и пароль можно набрать что угодно). TITUS, индоевропейская база - по ссылкам можно выйти на другие лингвистические сайты. Thesaurus musicarum Latinorum выглядит старомодно, но сделан (сравни словарь др-гр. муз. терминов), а Corpus medicorum Graecorum/Latinorum выглядит товарно, но я смог найти только несколько трактатов Галена; "Цифровой Гиппократ" - пока куда более обширный медицинский корпус; сравни французскую библиотеку по древней и средневековой медицине. Corpus Grammaticorum Latinorum.

Итальянский и французский громоздкие гипертекстовые проекты. Французский лучше, там параллельные переводы иногда есть. Надо упомянуть, наверно, библиотеку Филиппа Ремакля и Ko - она посвящена в-основном старым французским переводам, но так спонтанна, что там часто могут найтись то параллелльные оригиналы, то комментарии, то даже гимназические словарики. Во Франции часто  выкладывают уроки латыни, Лютеция и Евандр, например, такого рода сайты.

Прочее, греческая патрология, например. Многое из обеих патрологий и громадное количество католических документов можно найти на фантастическом ресурсе Documenta Catholica Omnia.

Другой список библиотек, например, здесь.

3. ПРОГРАММЫ, СЛОВАРИ И РУССКОЕ

Три раздела связаны  как прикладные и педагогические.

Грамматика. Нормативные английские учебники на Textkit. Легендарный Кюнер на Персее, некоторые ходовые московские учебники тут (Вольфа там не лучшее издание! Cр. хохму про козу). Греческий Соболевский - распознанный, но без упражнений (синие гласные долгие, красные краткие), или полный, но нераспознанный. Петербургский учебник. Из изложений латинской грамматики особенно радует глаз это. Алтай - чисто сделано. Латинский синтаксис Нетушила, самый полный по-русски. Греческий синтаксис Черного пока только на бумаге (первая часть, морфология, есть здесь - pdf 60 Μb - а упражнения здесь).  Другие дореволюционные advanced учебные материалы: комментированные гимназические издания серии Георгиевского - Манштейна с комментариями Зелинского, Нетушила, Ростовцева; упражнения по переводу с русского на латынь Ходобая и Виноградова (в pdf, 37 Mb; в djvu).

Электронные репетиторы. Лучшим латинским была программа Боба Хазенфратца, который предупреждает, чтоб не спрашивали про обновление. Он-лайн репетитор на фантастическом Кораблике Диониса работает. Французская программа в помощь учителю латыни, а не ученику, не обновляется.

Что читать. Thesaurus Linguae Graecae начали набирать 36 лет назад системе, которая называется  БетаКод. Существовал "Хирон" для DOS, читавший БетаКод и рисовавший вместо него на экране греческие буквы. С распространением Windows возник WinGreek и встал вопрос о кодировке политонического греческого. Конвертер кодировок входит в "Солунь" Алексея Крюкова. "Солунь" теперь рассчитана в-основном на Linux/open source, и  версия для Windows не обновляется, но она работает в Winword 2007, хотя установить в соответствующую директорию ее надо вручную. (На другом сайте Крюкова см. о кодировках и шрифтах подробней.) Есть он-лайн конвертер кодировок греческого, есть страница, переводящая БетаКод в Юникод.

Желательно, чтобы политонический греческий существовал только в кодировке Юникод.  Чтобы писать политоническим греческим, надо знать а) в каких шрифтах он есть (потому что не во всех); б) как его, собственно, вводить. Из шрифтов, входящих в WindowsXP, он есть в Palatino Linotype, Arial Unicode MS, Tahoma. Palatino Linotype содержит политонический греческий, латиницу с множественной диакритикой, кириллицу с буквами старой орфографии. Будем называть такие шрифты "шрифтами трех алфавитов". Из свободно распроcтраняемых шрифтов такого рода - Old Standard А. Крюкова, а также Gentium. К Old Standard примыкают три вида Theano - Дидо, Порсон, с лигатурами, - всерьез и со вкусом восстанавливающие лучшие типографские традиции; c 2011 года все три алфавита, со многими дополнительными символами и smart font features. Относительно лигатур ср. RGreekL2. Для только политонического греческого (без кирилиицы) можно найти много других (лучший сайт по греческой политонике Яниса Хараламбуса; см. также тут тут тут тут тут). В Windows Vista политоника наконец есть в Times New Roman и Arial. В семерке еще в нескольких, неплохой Segoe UI. Ценность последней версии Мусея в том, что в ней есть команда поиска наличествующих на компьютере шрифтов с политоническим греческим.

Как вводить. В Windows, начиная с XP, есть специальная раскладка клавиатуры GreekPolytonic, которую можно найти внутри языка Greek, и можно печатать не через таблицу символов и не через дополнительно установленную программу. Вот инструкция, как ее включать. Она не слишком удобная (разные сочетания диакритик на разных клавишах) и была описана Майкрософтом в абсолютно неудобочитаемом документе (на сайте Майкрософта на него теперь ведет битая ссылка). Дополнительно устанавливаемые и редактируемые клавиатуры  есть и в "Солуни", в Антиохе (конвертер в нем тоже есть), и в популярном Tavultesoft. Аналогичная система MultiKey сопровождает профессиональный редактор для классиков (много уровней комментария, сиглы для аппарата) Стефана Хагеля. (В них во всех знак вводится перед буквой, потому что так было на новогреческой печатной машинке, а желательно после, как делает человек на бумаге и на доске, и парная диакритика не разом, а по одной, и что нужно само стирает что нужно, если ошибся. Так работали макросы Мэтью Робинсона для WinGreek'а). В Tavultesoft Keyman (который можно установить в Android) хорошая греческая клавиатура (в которой все есть, знак ставится после буквы, знаки сами комбинируются и удаляются повторным набором той же клавиши) называется Greek Classic (а не polytonic) и находится в языке Greek (а не Ancient Greek). Устройство для расстановки переносов в древнегреческом производства православного монастыря в Аризоне.

(Кроме редактора Хагеля есть free-программы подобного рода, но для TeX'а.)

Политоническая клавиатура под Linux.

Как читать TLG. Лучшая программа -Antiquarium. Умеет вызывать не Персей, а Лидделла-Скотта и Альфу. Единственная из аналогичных программ имеет версию для карманных компьютеров. Диоген - легально бесплатный, изначально под Linux, хороший. Старый добрый Мусей не читал Юникод до 2010. Лектор делает конкордансы и читает вслух. TLG Workplace.

Словари. Латинский "Дворецкий" входит в Lingvo 12, включен в ЯндексСловари, а также лежит в сети отдельно. (О Д.Н. Королькове, который вообще-то составил этого "Дворецкого", см. здесь). Еще кое-какие латинско-русские под Lingvo скачиваются здесь. Греческий Дворецкий - это Альфа Сергея Гурина. (Если бы сам словарь Дворецкого был хоть в половину так совершенен, как его программное исполнение...). Авторская Альфа-онлайн работает безупречно, в отличие от извлеченной из нее же, надо полагать, обрывочной базы. К Альфе есть и латинский словарь. Существует Вейсман на CD. И Lingvo, и Альфу можно использовать и как обратный словарь, понимая особенности такого рода процедуры. Греческие этимологические Фриска и Бикса есть в старостинской базе данных. Латинские этимологические: Эрну - Мейе и Вальде - Гофманн (pdf 100 Mb). На немецком Wikisource начали выкладывать энциклопедию Паули - Виссовы.

Русско-латинский словарь Мусселиуса, хороший, типа классический; более старый и обширный Ивашковского; латинская синонимика Шмальфельда (по-русски). Новый русско-латинский словарь, который обнаруживается в сети в разных местах, происходит отсюда; там можно узнать о его авторе и еще многое есть, латинские речи Ломоносова, например, и латынь запорожских казаков. Пикантней всего выглядит русско-латинский словарь вот здесь. Анонимная сумма онлайн-словарей (?). Пишущие на Javascript  тоже уважают латыньANTIBARBARVS!

Форчеллини во многих pdf'ах (такой же Дюканж здесь; хороший Дюканж-онлайн в Сорбонне). Еще латинско-латинские: Тезаурус Геснера на Камене; поиск по словарям Этьена (плюс французско-латинский XVI века).  Раммингер, латынь XIV-XVII веков. Библиография обычных (бумажных) латинских словарей. Неполные Лиддел - Скотт и Льюис - Шорт работают с Персея. Греческо-немецкий Папе хорошо сделан. Пример обратного, англо-греческого - Вудхауз, хорошо сделан. С Вудхаузом мы переходим в другую область - он-лайн-воспроизведения старой книги - там можно найти много самых разных словарей. Пропадала и появилась Ancient Library с некоторыми тщательно сделанными старыми английскими словарями энциклопедического типа и другим англо-греческим, Эдвардса. Suda online благодаря комментариям составителей становится более полезной энциклопедией, чем сам "Суда". Обратное, словари чисто сетевого типа: много таких на Кораблике Диониса, вот латинский - в принципе латинско-немецкий, но у каждого слова кнопки, вызывающие поиск на это слово в Персее, Гугле и других интернет-поисковиках. Похожа Hellenic'а Михаэля Лаханаса - много разной информации, относящейся к Греции и расположенной в нескольких алфавитных порядках. Из экзотики: средневековый музыкальный латинско-немецкий; готско-древнегречески-немецкий словарь Штрейтберга; санскритско-французский, санскритско-английский. Новогреческий.. PAWAG, своего рода дополнение к греческому словарю.

Суперресурс: отлично сделаны латинско-греческие и греческо-латинские словари Гедерика и Шревелия, Форчеллини, кое-какая экзотика (толковый латинский Вагнера, чешские).


Еще о русском. Указатель русских переводов на одном из старейших русских сайтов обширен, и многое сделано по-настоящему старательно. Многое можно найти еще здесь (страницы Antiquity_1, 2 и 3) и здесь и здесь в библиотеке Института Философии, в этом списке (раздел "тексты источников"; там же об английских и французских переводах) и вообще где угодно. Например, "Крития" целиком нет в Институте Философии, но есть в теософской библиотеке. Или вот Гомер шикарный, но нелепый, а вот "Поэтика" впрямь шикарная - с десятком переводов одновременно. Чистый Гомер (но без гнедичевских периох). Библиотека Кирилла не работает, но некоторые ссылки из нее ведут на еще действующие страницы - этот Эпиктет. Несколько параллельных текстов (иногда не только оригинал+русский). "Русская параллельная серия, как Loeb Classical Library", осуществлена виртуально Ю. С. Лукачем. Замечательная библиотека общеобразовательных книг сделана СНО, петербургским студенческим обществом (еще из причуд рунета: происходящий оттуда Любкер, выложенный на блог-движке; ср. Любкер на CD торрентом, Любкер на Яндексе). Украинская библиотека (Аристотель, Адо, Платон полнее чем в ИФ РАН, Лосев, Дионисий Ареопагит, Сенека, Фрэзер и др.) Русская научная библиография оцифрована тоже в Петербурге Это библиография от начала до 1959 года; относительно сетевого периода ср. давно не обновляемый указатель (еще о новейшей русской библиографии по античной философии). Институции перечислены на Librarius'е внизу страницы. Сайты археологов и нумизматов. Просто так: хронологические таблицы Бикермана.


(gratias Michael Lahanae)
 

 

 

4. LATINITAS VIVA, "ЖИВАЯ ЛАТЫНЬ"

Очень трудно придумать порядок изложения. В этом году умер Айхензеер, редактор Vox Latina. Там бывали переводы на латынь романов и новолатинские словарики. К вопросу о романах. Некоторые детские книжки (Алиса, Винни-Пух и др.) собраны вместе здесь. Несколько страниц из латинского Гарри Поттера и уроки по нему. Есть латинские субтитры для "Гладиатора". Живолатинские словарики - vocabula computatralia, также ср. раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять. Серьезней: Pantoia, новая поэзия (немецкая), в переводах на латынь (и греческой).

На латынь переведены многие сервисы - есть латинский Гугл, можно узнать погоду где угодно на латыни и пр. Длинная инструкцию по промоушну сайтов. Латинская Википедия. Эта известная страница тоже переведена на латынь, и вообще Россия не меняется. Ср. Палею. Две радиостанции передают новости по-латински - древняя-древняя финская и бременская; плюс большая латинская газета из Варшавы. Статьи тоже можно слушать.

Вообще латинский вслух, особенно стихи - искать по указателю Алация

Католицизм. Латинский вариант сайта Ватикана. Вот эта обитель в Алабаме вложила много труда в латинский сайт (см. там милые странички вроде латинской цветовой гаммы и таблицы Менделеева. Латинская версия сайта аббатства в Монтекассино. По католической латыни много ссылок на старой и обновляющейся странице Блазия (Бьяджо) Аматы, салезианца. О Documenta Catholica Omnia уже была речь. Труд его автора (-ов?) анонимен, насколько понимаю, не из пиратских соображений, а из христианского смирения.

Светские ассоциации, занятые живой латынью: ALF и IANLS, по ссылкам можно найти другие. Сайты circulorum, "кружков" - этот индекс вообще хорош в том, что касается живой латыни. 

Латиноязычная сеть прошла все стадии обычной. Была латинская эхоконференция в FIDO. Grex Latine Loquentium начинался с интернет-рассылки. Пример homepage'а - домен latinitas.org занял в 97 году Саксон Медисильван, в миру в реале норвежский программист, и описывал там свои каникулярные поездки на латыни с долготами. Cм. список домашних страниц. Старые списки латинских блогов тут и тут. Белуоз заслуживает особого внимания. Из новых латинских блогов - Иоанн (Джон) Пьяцца; там по ссылкам можно выйти на другие. Латиноязычная social network заведена в 2007. Ее нельзя посмотреть не зарегистрировавшись. Сотни фоток основателя сети Ивена Миллнера, поперек каждой из которых написано, как эта вещь называется на живой латыни, образуют подобие словарика, вдохновленного Коменским. Собраны ссылки, видеоролики Теренция Тунберга и других живых латинистов (в основном отсюда; ср. длинную речь Миральи) и пр. Можно поболтать по-латински по Скайпу. Чат был в Панорме (там нажать на aditus). Форумы можно найти по ссылкам. 

География и календарь по-латински. География - Orbis Latinus (красивей сделано здесь); справочники Максвелла (предназначен для библиографа - как определять город, в котором вышла книга, если он обозначен по-латински) и Мартина, по Британнии и Ирландии; список современных названий римских городов. Календарь: программа под Windows, Фабриция, он-лайн-календарь/конвертер/калькулятор Стивена Гиббса. Также сегодняшняя римская дата есть на Кораблике Диониса или на страничке Теда Локера. Еще одна хронологическая утилита.

Праздники. Есть такие интернет-фасты, есть такие (там неясно, как рассчитаны афинские праздники). Календарь, в котором расписаны по датам не только римские праздники, но и многочисленные события истории Рима, Афинские праздники - здесь. По ассоциации - архив эллинских неоязычников и виртуальный храм Афины. Социальная сеть для римлян

Некоторые обучающие латинскому диалогу тексты собраны здесь и здесь.

Архив новейшей латинской поэзии Марка Московица. Любопытны, в частности, его собственная дидактическая поэма о дао или эксперименты в области латинской visual poetry  Марка Моско. 

Материалы Certaminis Borovskiani 2005 и 2006 г. copy + Vasiljeva - Stasjuk

 

5. КРАСОТЫ И НЕМНОГО О НАУКЕ

Главная радость - Corpus Vasorum Antiquorum. В Lexicon Iconographicum Mythologiae Classicae можно войти, взяв и зарегистрировавшись, по крайней мере через французский портал.

Ян Амос Коменский (pdf нескольких изданий Orbis Pictus можно закачать с Гуглбукса) по-скромному сделан Grege Latina - картинки очень мелкие, на грани видимости. Миллнер пробовал их хотя бы раскрасить, а здесь сделали решительней - добавили к тексту картинки неродные и глянцевые. (Ср. очередной учебник "без Орбилия").

"Метаморфозы" с иллюстрациями, metamorphosing the 'Metamorphoses' - очень часто встречаются: гравюры к "Метаморфозам" Виргилия Солиса (XVI век), гравюры Баура и гравюры из перевода Сэндиса (XVII), зачитывание красивыми немецкими голосами и рельефы из Сан-Суси (XVIII), попытка собрать все, что можно всерьез; просто собраны всевозможные иллюстрации, итальянский проект собирания всевозможных изображений, использующий "Метаморфозы" как своего рода оглавление.

Emblemata. Утрехтское собрание (одна из этих книг в отечественной оцифровке). Указатель по эмблемам. CD-издания таких книг (кое-что есть он-лайн). Их виртуальная выставка, еще одна страничка и еще одна картинка

Что касается старых книг вообще - заслуженный проект MATEO. Дальше речь должна идти об оцифровке собраний библиотеками. Gallica, Bibliothèque Nationale de France, уже давно высылает любому желающему свои копии в tif и pdf, но сканы сделаны давно, чернобелые. Отличное качество в Вольфенбюттельской цифровой библиотеке, например, т. наз."Пиндар Фиванский" оттуда. Или  в гейдельбергской (открыта на Палладио; или на Palatinus Graecus 398; ср. относительно собраний рукописей он-лайн). Неплохое в севильской (открыта на латинском переводе Страбона). По этим указателям удобно изучать красоты из библиотеки Лондонского Университета (в pdf'ах качеством на четыре с плюсом; указатель их книг эмблем). Отечественная коллекция в библиотеке СПБГУ. Есть и другие, можно найти по указателю Даны Саттон, например. Отдельности: Index animalium Шерборна (как сделано). Гудеманн, патриархи.

Карты.Поскольку развитие глобальных спутниковых карт типа GoogleMaps обесценило даже добросовестные векторные проекты, как этот и этот, то оказалось, что для древнего мира карт лучше, чем сканированные старые атласы, нет, и неясно, когда будут сделаны. Хорошо сделаны карты на Кораблике Диониса и на Lacus Curtius; атлас Шеферда; наша страничка; еще кое-что здесь и здесь. Речь идет не о картографическом антиквариате, а просто о добросовестных картах древнего мира. Можно делать прямо с GoogleMaps в основе, как в Мурсии.

Совсем коротко о науке. GoogleBooks, GoogleScholar, Scirus, JStor, кембриджский указатель журналов (открыт на странице с "classical"); Rheinisches Museum целиком; французский ресурс с журналами; испанский, причем они даже выкладывают новые книги целиком. Amazon. Издательства: Оксфорд, Брилль, Ванденхёк унд Рупрехт, Ольмс, Вивариум Новум (+ Скуола ди Питагора). Классические рецензии. Библиография: Марузо - опять закрыт, зато Гномон открыт; пропавшая эллинистическая библиография Кёйперса через ВэйБэкМашину. Фундаментальный список институций и страниц отдельных классиков (жива одна из десяти); ср. список некоторых ученых блогов у Куркулиона; соц.сеть для "еклассиков", организованная Bolchazy-Carducci Publishers.

Относительно эпиграфики и папирологии лучше сразу отослать к итальянцам. Начать можно было бы одно с Corpus Inscriptionum Latinarum, второе с Оксиринхских папирусов. Очень хоршо сделаны таблички из Виндоланды он-лайн. Из новейшей, если можно так выразиться, эпиграфики: латинские надписи Львова. Из археологических сайтов - панорамки археологических памятников Греции на Метиде. Идеально сделаны материалы École française d'Athènes

Из Средних веков (тоже остались за кадром):  Monumenta Germaniae Historica, исландское собрание рукописей и "Хеймскринглу" из чисто текстовой библиотеки ("Хеймскрингла" по-русски).

Метрика. Nomenclator группы DAMON сразу показывает схему выбранного из списка размера и краткий комментарий. Казавшееся наиболее серьезным из встреченных в сети руководство Хольтсмарка как раз пропало, но скопировано. Там надо кодировку все время вручную переводить на Юникод.

Страничка Хагеля по греческой музыке с воспроизведением сохранившихся мелодий.

"Библиотека" Аполлодора - хорошо оформленное электронное издание с библиографией и др. Хороший мифологический словарь сделан группой из Триеста GRIMM. Там уклон правильный - источники, этимология, реалии. И стиль правильный, ни сухой, ни жирный. А если не он, то Рошер, а фотографии птичек искать самому. Упоминавшийся выше ICONOS по "Метаморфозам" - тоже их проект, ср. также, о чем думал один из тех камней, которые Девкалион с Пиррой превратили в людей. Думал он по-итальянски, но потом uiri docti перевели на латынь. Другая мифографическая группа (сайт не обновляется с 2005). Мифографические папирусы. Новый английский справочник, товарно выглядит. Шикарная программа для искусствоведов - по темам и источникам умно, но непрерывная демонстрация мультмедийного всеоружия как-то... Вот эта программка ничего (картинки  успокаивающие, и французский Павсаний :). Полный французский Павсаний есть у Ремакля, по большей части параллельный, а тут другой французский перевод, без оригинала, но с картами. Русский Павсаний. Указатель Березкина - по-настоящему делается. Популярные отечественные  сайты по мифам: аккуратный с картинками, с антологией стихотворений, звездное небо - с текстами, атласами и многим другим (ср. атлас Гевелия отдельно). Русская Вики по мифологии приобрела весьма скрупулезный и самостоятельный характер.

Еще кое-что, без порядка. Например, The Chicago Homer: шикарно выглядит, знает две поэмы Гомера, три Гесиода и гимны, с английским переводом, но без аппарата, умеет их обсчитывать. Его бумажный предтеча и коллега, Lexikon des frü< o:p>hgriechischen Epos, так и не закончен и в сети представлен описательно, но все равно лучше. Еще два словаря: греческие имена собственные (Pape - Benseler точно иногда оказывается полнее; по ссылке pdf 100Mb) и греческие грамматики (не имеет бумажного аналога, кажется).

Хохмы. Древняя - Cicero Rocks! (кому нужна цицеронианская майка, сюда). Новая - антикиферский дизельпанк (пояснения, что такое антикиферский механизм; также здесь о древней технике вообще). Чтобы оценить бордюр, надо поставить великий дизельпанковский скин для Файрфокса OldFactoryRust. Конкурс красоты с точки зрения новозеландских классиков.



Благодарности всем, благодаря кому эти ссылки были собраны.
Последнее обновление 2008.
Устаревшие ссылки искать WayBackMachine